Want a tattoo in Arabic? Using Google Translate to get inspiration for ink stencils? Think again. Although there are many beautiful calligraphic designs, it doesn’t take a genius to work out using the internet to translate Arabic is an epic fail. Most Arabic keyboard fonts aren’t great for a start, and Google Translate tends to break letters into unconnected individual forms that don’t make sense. For all you know, you could be getting gibberish inked on your body (is your temple)!
Bad tattoos in other languages are nothing new. Remember when tattoos with Chinese and Japanese writing were trendy? Words like “water” and “air” in Mandarin were a common brand, not for the meaning of course, but because they apparently looked aesthetically good.
We’ve all seen Arabic tattoos in the mainstream. From Rihanna’s “Al hurriyeh fi al maseeh”, which translates to Freedom in the Lord, to a long line of celebs; Angelina Jolie, Colin Farrel, Selena Gomez and many more converts to the Arabic body art mania.
What you’re now about to see, however, are some of the worst Arabic tattoos in existence. If you’re thinking about getting inked up in an 'exotic' script, just remember - tattoos are PERMANENT, so do your research!