كلمة تترجم "تسلق أشجار المانغا"

تاريخ النشر: 07 فبراير 2011 - 07:53 GMT
كلمة تترجم "تسلق أشجار المانغا"
كلمة تترجم "تسلق أشجار المانغا"

 

 

أبوظبي - ترجمت د. سري جريس كتابا جديدا لمادور جافري، الذي أصدره مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث، تحت عنوان "تسلق أشجار المانغا".

 

يسترجع الكتاب سيرة الطفولة السعيدة للمؤلفة في الهند إبان الثلاثينيات، كما يقدم وصفاً شيقاً يتميز بالصدق والأصالة للأحداث السياسية التي عاشتها الهند في الأربعينيات والخمسينيات، ويتميز الكتاب بأسلوبه المسهب الذي يرسم للقارئ أدق التفاصيل المتعلقة بعائلة هندية جمع نمط حياتها التقاليد الهندوسية والإسلامية والبريطانية، فعلى سبيل المثال، يصف الكتاب تفاصيل الحياة اليومية لعائلة جافري الهندوسية، متطرقاً إلى أدق التفاصيل مثل الملبس والمأكل والمشرب وحفلات الزفاف والولائم وطقوس الجنازة، وتقدم المؤلفة، بالإضافة إلى ذلك، وصفاً لمشاعر الشعب الهندي بطوائفه المتعددة في فترة الانقسام، وتوضح تبعات الأحداث السياسية التي تلت هذه الفترة، ودورها في تعريف الشعب الهندي بالشعب البنجابي وعاداته وتقاليده، ولاسيما أطعمته وأطباقه.. تُثري جافري كتابها بتقديم وصف للرحلات الموسمية التي قامت بها عائلتها إلى مرتفعات الهيملايا، ما يُعرف القارئ بالطبيعة الخلابة التي تتميز بها تلك المناطق، وثمة فصل كامل تصف فيه طريقة تحضير أشهر الأطباق الهندية والبنجابية، الأمر الذي يحفز شهية القراءة.

 

ومؤلفة الكتاب ممثلة هندية اشتهرت بتأليف العديد من الكتب المتخصصة بالأطعمة الهندية، وُلدت في دلهي والتحقت بكلية ميراندا هاوس التابعة لجامعة دلهي، ثم عملت في إذاعة "كل الهند"، لتلتحق بعد ذلك بــ"الأكاديمية الملكية للفنون المسرحية" وتخرجت فيها عام 1957.. عملت جافري في التمثيل وحازت جوائز عدة منها جائزة "سيلفر بير" في مهرجان برلين العالمي الخامس عشر للأفلام عن دورها في فيلم "الشكسبيريّ" (1965). وشاركت في أفلام مختلفة مثل "الغورو" (1969)، "وسيرة حياة أميرة" (1988) و"الجريمة الكاملة" (1988) وغيرها، كما كُرمت عام 2004 بوسام الفروسية البريطاني (CBE    ) برتبة قائد تقديراً لدورها في تطوير العلاقات الثقافية بين المملكة المتحدة والهند والولايات المتحدة الأمريكية، عبر أعمالها السينمائية والتلفزيونية وكتاباتها الخاصة بفن الطهي.

 

يذكر أن مترجمة الكتاب د. سرى خريس، الأستاذ المساعد في النقد والأدب الإنجليزي، حصلت على درجة الدكتوراه من الجامعة الأردنية عام 2001، وتعمل حالياً في قسم اللغة الإنجليزية في جامعة العلوم التطبيقية الخاصة في عمّان، الأردن.. تنصب اهتماماتها على الدراسات النسوية والأدب العالمي، ومن أعمالها "صورة الأمومة في القصة القصيرة لتوماس هاردي" دراسة نسوية (1995). تمثيل المكان والعلاقات العرقية في روايات نادين غوردامائير (2001) و"هل هذه قصيدة؟" (2006). و"وولفجامج آيزر: قراءات محتملة لقصة التحول لكافكا" (2007).