(المدعوة) لدي بوفوار وترجمات متعددة في أبوظبي

تاريخ النشر: 24 مايو 2000 - 02:00 GMT
البوابة
البوابة

أصدر المجمع الثقافي بأبو ظبي مؤخرا مجموعة من الكتب المترجمة، أبرزها رواية بعنوان (المدعوة) وهي الرواية الأولى التي كتبتها الكاتبة الفرنسية سيمون دي بوفوار، ونشرتها سنة 1943 تعبيرا عن نقمتها وتذمرها من إحدى تلميذاتها التي كادت في حينه ان تدمر علاقتها مع الفيلسوف الفرنسي جان بول سارتر سنة 1935.  

كما أصدر المجمع مجموعة المبتدئين وتتضمن كتاب (فوكو) تأليف كريس هوروكس وزوران جفتيك, ترجمة غاندي المهتار. يشرح فيه المؤلف كيف قلب فوكو افتراضاتنا التي تتناول تجربة الجنون والجنس والإجرام، والممارسات الاجتماعية البربرية في السجن والاعتراف والانضباط. ويصف تورط فوكو ومساهماته في الطب النفسي والطب السريري ونشاطه السياسي ومفهومه الآثم للمتعة والشهوة الذي شهره في كتاباته. وتضيف رسوم زوران جفتيك المستوحاة بعدا آخر للكتاب الذي يتناول أحد مفكري القرن العشرين، لاسيما أن أعماله وصفت بأنها (أهم حدث فكري في هذا القرن). 

وتضم المجموعة كتاب (بيكاسو للمبتدئين) تأليف ورسوم اندروبرايتون واندرية كليموسكي, والمؤلف اندرو برايتون ، الذي نجده في هذا الكتاب يسبر أغوار جذور بيكاسو الكاتالية عميقا، ويركز نظره وفكره على عشرين عملا فنيا أساسيا تحدد حياة هذا الفنان، على الرغم من أن حجم إنتاج بيكاسو، هو 20 ألف لوحة وعمل فني، ولكن المؤلف عبر هذه الأعمال الفنية المحدودة يصل إلى تقييم أساسي لما كان بيكاسو يحاول أن ينجزه. 

وذكرت صحيفة البيان في عددها اليوم أن من إصدارات المجمع أيضا كتاب (بيانو) للمخرجة جاين كامبيون, ترجمة سمية فلو عبود, وقد تحولت قصة هذا الكتاب إلى فيلم حاز على جائزة مهرجان كان عام 1993، ويروي الفيلم قصة حب لافتة استطاعت ان تجذب الملايين الى صالات السينما في العالم بأسره. 

كذلك صدر عن المجمع رواية بعنوان (نصف الرجل امرأة) للروائي زانج كزيليانج, ترجمة ميرنا أبي نادر، والرواية تنتمي بقوة الى الأدب الواقعي، وتكشف الرواية تكشف عالم الصين الداخلي وناسه المقموعين في معسكرات العمل والمزارع النائية- -(البوابة)