البوابة - حصلت الروائية الكورية الجنوبية هان كانج البالغة من العمر 53 عامًا على جائزة نوبل للآداب عن "نثرها الشعري المكثف الذي يواجه الصدمات التاريخية ويكشف عن هشاشة الحياة البشرية". وتشمل أعمالها The Vegetarian وThe White Book وHuman Acts وGreek Lessons. وقد حظيت هان، بالثناء على "نثرها الشعري المكثف الذي يواجه الصدمات التاريخية ويكشف عن هشاشة الحياة البشرية"
وقال السكرتير الدائم للأكاديمية السويدية ماتس مالم بعد الإعلان عن الفائز: "تمكنت من التحدث إلى هان كانج على الهاتف. بدا أنها كانت تعيش يومًا عاديًا - فقد انتهت للتو من العشاء مع ابنها. لم تكن مستعدة حقًا لهذا، لكننا بدأنا في مناقشة الاستعدادات لشهر ديسمبر" - عندما سيتم تقديم جائزة نوبل لهان.
الكورية الجنوبية هان كانج تحصد جائزة نوبل للآداب لعام 2024

استكشفت روايات هان وقصصها القصيرة ومقالاتها ومجموعاتها القصصية مواضيع مختلفة مثل النظام الأبوي والعنف والحزن والإنسانية. فازت روايتها "النباتية" التي صدرت عام 2007، والتي ترجمتها ديبورا سميث إلى الإنجليزية عام 2015، بجائزة بوكر الدولية عام 2016.
هان هي أول مؤلفة كورية جنوبية والمرأة الثامنة عشرة التي تفوز بالجائزة. قال أندرس أولسون، رئيس لجنة جائزة نوبل، إن "تعاطفها مع حياة الضعفاء، وغالبًا ما تكون أنثوية، ملموس، ومعزز بنثرها المشحون مجازيًا". "لديها وعي فريد بالارتباطات بين الجسد والروح، والأحياء والأموات، وبأسلوب شعري وتجريبي أصبحت مبتكرة في النثر المعاصر".
قالت الروائية ديبورا ليفي: "لقد عرفت منذ فترة طويلة أن هان كانج هي واحدة من أعمق الكتاب وأكثرهم مهارة على المسرح العالمي المعاصر". "أحسنت يا عزيزتي هان كانج، أنا سعيد جدًا لأنك حائزة جائزة نوبل لعام 2024."
قال الروائي ماكس بورتر، الذي حرر ترجمة سميث لرواية "النباتية"، إن هان "صوت حيوي وكاتبة ذات إنسانية غير عادية. عملها هدية لنا جميعًا. أنا سعيد للغاية لأنها حصلت على جائزة نوبل. سيكتشف القراء الجدد عملها المعجزة ويتغيرون بسببه."
قال الكاتب والمترجم بورا تشونج، الذي تم إدراج مجموعته القصصية Cursed Bunny، التي ترجمها أنطون هور من الكورية، في القائمة المختصرة لجائزة بوكر الدولية لعام 2022، "هذا إنجاز مستحق للغاية" من هان. "نحن فخورون بها للغاية!"
ولدت هان في جوانججو، وهي مدينة تقع في جنوب غرب كوريا الجنوبية، عام 1970. عندما كانت في العاشرة من عمرها، انتقلت عائلتها إلى حي سويو دونج في سيول. درست الأدب الكوري في جامعة يونسي في العاصمة.
في عام 1993، ظهرت هان لأول مرة في مجال الأدب بسلسلة من خمس قصائد نُشرت في المجلة الكورية الأدب والمجتمع. وفي العام التالي فازت بمسابقة سيول شينمون الأدبية الربيعية بقصة "المرساة الحمراء".
نُشرت أول مجموعة قصصية قصيرة لها، حب يوسو، في عام 1995. في عام 1998 شاركت في برنامج الكتابة الدولي بجامعة أيوا لمدة ثلاثة أشهر، بدعم من مجلس الفنون الكوري.
كانت رواية "النباتية" أول رواية تُرجمت إلى الإنجليزية. وعلى الرغم من انتقاد الترجمة، فقد فازت بجائزة البوكر الدولية وساعدت هان في كسب قراء عالميين.
كتب الكاتب بويد تونكين، الذي ترأس لجنة تحكيم البوكر الدولية لعام 2016، في منشور على X أنه قبل ثماني سنوات، "سخر الساخرون من وسائل الإعلام من اختيارنا لكورية" غامضة ". لكن القراء أحبوها". وأضاف الآن، "سيكتشف الكثيرون هذه الرؤية والصوت الفريدين".
تدور أحداث رواية كان الصادرة عام 2014 بعنوان "أعمال بشرية" حول مذبحة غوانغجو في مايو 1980، عندما قمع الجيش انتفاضة بوحشية. وقالت هانا هيون كيونج تشانج، المحاضرة في الدراسات الكورية بجامعة شيفيلد، إن الرواية "تتذكر وتعيد سرد مذبحة غوانغجو من خلال سرد كيف أصبحت معاناة هذا الحدث التاريخي مكتوبة في الحياة اليومية وأجساد الضحايا والشهود والناجين، وتستكشف هذا من منظور ستة أشخاص تأثروا بشكل مباشر وغير مباشر بهذه المذبحة".
ستُنشر أحدث رواية لهان، We Do Not Part، باللغة الإنجليزية في عام 2025، بترجمة إي ياوون وبايج أنياه موريس. تتبع القصة كاتبة تكتشف تأثير انتفاضة جيجو 1948-1949 على عائلة صديقتها. فازت الترجمة الفرنسية للرواية بجائزة ميديسيس إترانجر في عام 2023.
قال سيمون بروسير، مدير النشر في دار هاميش هاميلتون للنشر في المملكة المتحدة: "يا لها من لحظة رائعة لهان كانج ولكل من يحبون عملها". "في كتابتها ذات الجمال والوضوح الاستثنائيين، تواجه بلا تردد السؤال المؤلم حول ما يعنيه أن تكون إنسانًا - أن تكون من النوع القادر على ارتكاب أفعال القسوة وأفعال الحب في نفس الوقت. إنها ترى وتفكر وتشعر مثل أي كاتب آخر.
المصدر: ذا غاردين
اقرأ أيضاً: